Andrés Anwandter/Imágenes de aficionado – traduzione e cura di Stefano Vaiarelli
All rights reserved © Andrés Anwandter
All rights reserved © Stefano Vaiarelli
De El árbol del lenguaje en otoño (1996)
TU ROSTRO ES UNA PUERTA ENTRE LAS PÁGINAS
un espejo arrugado del espejo
y en el hueco de su mueca el reflejo
infinito de las hojas batientes.
IL TUO VOLTO È UNA PORTA TRA LE PAGINE
uno specchio raggrinzito dello specchio
e nella fossetta della sua smorfia
il riflesso infinito dei battenti.
…………………….. *
EJECUCIÓN
Avanzo -tropezándome- hacia la prosa, mis pasos
han perdido en este bosque la medida del metrónomo
(mientras crece la espesura del murmullo y un arroyo se
desliga claramente entre las palabras que no caben ya en un
verso); si algunos versos todavía, entre paréntesis
alcanzo a componer, son arrastrados por el ruido
con que discurre el agua. El párrafo, en tanto
comienza a cerrarse. Atardece.
ESECUZIONE
Avanzo –inciampando- verso la prosa, i miei passi
hanno perso in questo bosco il tempo del metronomo
(mentre cresce lo spessore del mormorio e un ruscello si
riversa chiaramente tra le parole che non trovano più spazio
in un verso); se alcuni versi ancora, tra parentesi
riesco a comporre, sono trascinati dal rumore
con cui scorre l’acqua. Il paragrafo, intanto
comincia a chiudersi. Il giorno volge al suo tramonto.